-
1 colmare una lacuna
-
2 colmare una lacuna
гл.общ. восполнить пробел, заполнить пробел (ы) -
3 lacuna
lacuna f 1) пробел, пропуск; лакуна lacuna nella memoria -- провал в памяти colmare una lacuna -- заполнить пробел 2) недостаток eliminare( delle) lacune -- ликвидировать недостатки 3) anat полость; углубление 4) mil брешь, разрыв, промежуток 5) geog лагуна 6) eln дырка -
4 lacuna
lacuna f 1) пробел, пропуск; лакуна lacuna nella memoria — провал в памяти colmare una lacuna — заполнить пробел 2) недостаток eliminare (delle) lacune — ликвидировать недостатки 3) anat полость; углубление 4) mil брешь, разрыв, промежуток 5) geog лагуна 6) eln дырка -
5 lacuna
lacuna s.f. 1. lacune: colmare una lacuna combler une lacune. 2. ( fig) ( mancanza) lacune, manque m.: lacuna culturale lacune culturelle. 3. ( Biol) lacune. -
6 colmare
fill (di with)fig di gentilezze overwhelm (di with)colmare un vuoto bridge a gap* * *colmare v.tr.1 to fill up, to fill to the brim; to fill in: colmare un bicchiere d'acqua, to fill a glass to the brim with water; colmare il divario tra..., to bridge the gap between...; colmare un vuoto, una lacuna, to fill a gap // (dir.) colmare le lacune di legge, to fill the gaps of the law // (econ.) colmare un deficit, to cover a deficit // colmare la misura, (fig.) to go too far // (agr.) colmare una palude, to fill in (o to reclaim) a marsh // (edil.) colmare una strada, to crown a road2 (fig.) to fill, to load, to overwhelm: colmare qlcu. di onori, to load s.o. with honours; colmare di gioia, to fill with joy.* * *[kol'mare]verbo transitivo1) (riempire) to fill (to the brim), to fill up [ bicchiere]colmare qcn. di — fig. to fill sb. with [ gioia]; to shower o load sb. with [doni, onori, elogi]
2) econ. to cover, to make* up [ disavanzo]••* * *colmare/kol'mare/ [1]1 (riempire) to fill (to the brim), to fill up [ bicchiere]; colmare qcn. di fig. to fill sb. with [ gioia]; to shower o load sb. with [doni, onori, elogi]2 econ. to cover, to make* up [ disavanzo]colmare una lacuna to plug a gap; ha colmato la misura! he's gone too far! -
7 lacuna
f gap* * *lacuna s.f.1 gap; (form.) lacuna*: devi studiare di più, hai molte lacune, you need to study more, there's a lot you don't know still; avere grosse lacune della memoria, to have serious lapses of memory; colmare le lacune della propria educazione, to fill in the gaps in one's education // (dir.) lacuna legislativa, gap in the law2 (tip.) blank3 (geol.) lacuna stratigrafica, disconformity, hiatus*4 (inform.) information gap.* * *[la'kuna]sostantivo femminile1) (di opera) lacuna2) (di educazione, nozioni, argomentazione) gapavere delle -e in qcs. — to have a blind spot as far as sth. is concerned
* * *lacuna/la'kuna/sostantivo f.1 (di opera) lacuna2 (di educazione, nozioni, argomentazione) gap; avere delle -e in qcs. to have a blind spot as far as sth. is concerned; colmare una lacuna to plug a gap. -
8 colmare vt
[kol'mare]colmare (di) — (riempire) to fill (to the brim) (with), fig to fill (with)
-
9 colmare
vt [kol'mare]colmare (di) — (riempire) to fill (to the brim) (with), fig to fill (with)
-
10 colmare
-
11 colmare
••2) осыпать* * *гл.1) общ. наполнять до краёв, наполнять до предела, заполнять, переполнять, пополнять, наполнять (до краёв)2) фин. восполнять -
12 lacuna
-
13 lacuna
flacuna nella memoria — провал в памятиcolmare una lacuna — заполнить пробел2) недостаток; недоработкаeliminare (delle) lacune — ликвидировать недостатки3) анат. полость; углубление4) воен. брешь, разрыв, промежуток5) геогр. лагуна6) элн. дырка•Syn: -
14 lacuna sf
[la'kuna] -
15 lacuna
sf [la'kuna] -
16 lacuna
f.1) пробел (m.), лакуна, пропуск (m.)2) недостаток (m.)eliminare alcune lacune — a) ликвидировать недостатки; b) (completare) заполнить пропуски
-
17 lacuna
ж.1) недостаток, пробелcolmare [riempire] una lacuna — восполнить пробел
••2) лакуна* * *сущ.1) общ. лагуна, лакуна, пробел, пропуск2) воен. брешь, промежуток, разрыв3) анат. полость, углубление4) фин. недостаток -
18 bridge
I [brɪdʒ]2) fig. (link) ponte m., collegamento m.3) (stage) (transitional) passaggio m.; (springboard) trampolino m. di lancio (to verso)4) (on ship) ponte m., plancia f. di comando5) (of nose) dorso m.6) (of spectacles) ponticello m.7) (on guitar, violin) ponticello m.8) med. ponte m.••II [brɪdʒ]1) costruire un ponte su [ river]2) fig.to bridge the gap between two countries — gettare un o fare da ponte tra due paesi
III [brɪdʒ]to bridge a gap in [sth.] — riempire un vuoto in [ conversation]; sanare un buco di [ budget]; colmare una lacuna in [ knowledge]
nome (card game) bridge m.* * *[bri‹] 1. noun1) (a structure carrying a road or railway over a river etc.) ponte2) (the narrow raised platform for the captain of a ship.) ponte, passerella3) (the bony part (of the nose).) dorso, ponte4) (the support of the strings of a violin etc.) ponticello2. verb1) (to build a bridge over: They bridged the stream.) costruire un ponte su2) (to close a gap, pause etc: He bridged the awkward silence with a funny remark.) colmare* * *I [brɪdʒ]2) fig. (link) ponte m., collegamento m.3) (stage) (transitional) passaggio m.; (springboard) trampolino m. di lancio (to verso)4) (on ship) ponte m., plancia f. di comando5) (of nose) dorso m.6) (of spectacles) ponticello m.7) (on guitar, violin) ponticello m.8) med. ponte m.••II [brɪdʒ]1) costruire un ponte su [ river]2) fig.to bridge the gap between two countries — gettare un o fare da ponte tra due paesi
III [brɪdʒ]to bridge a gap in [sth.] — riempire un vuoto in [ conversation]; sanare un buco di [ budget]; colmare una lacuna in [ knowledge]
nome (card game) bridge m. -
19 fill
I [fɪl]to eat, drink one's fill — mangiare, bere a sazietà
II 1. [fɪl]to have had one's fill — averne (avuto) abbastanza (of di; of doing di fare)
1) (make full) riempire [ container] ( with di)2) (occupy) [crowd, sound, laughter] riempire [building, room, street, train]; [smoke, gas, protesters] invadere [building, room]; [ person] occupare [time, day]; [emotion, thought] riempire, colmare [heart, mind]6) [company, university] assegnare, affidare [post, vacancy]; [ applicant] occupare, ricoprire [post, vacancy]8) [ dentist] otturare [tooth, cavity]10) (carry out) eseguire [ order]2.1) [bath, theatre, streets, eyes] riempirsi ( with di)2) [ sail] gonfiarsi•- fill in- fill out- fill up* * *[fil] 1. verb1) (to put (something) into (until there is no room for more); to make full: to fill a cupboard with books; The news filled him with joy.) riempire2) (to become full: His eyes filled with tears.) riempirsi3) (to satisfy (a condition, requirement etc): Does he fill all our requirements?) rispondere a4) (to put something in a hole (in a tooth etc) to stop it up: The dentist filled two of my teeth yesterday.) otturare2. noun(as much as fills or satisfies someone: She ate her fill.) a sazietà- filled- filler
- filling
- filling-station
- fill in
- fill up* * *fill /fɪl/n.1 [u] sazietà, sufficienza; quantità sufficiente: to eat one's fill, mangiare a sazietà; ( anche fig.) to have had one's fill of, averne abbastanza di; averne le tasche piene di (fam.)2 (edil., ind. costr.) colmata; riporto; rinterro6 (ind. min.) ripiena● fill-in, inserzione, inserto; rimpiazzo, sostituto, tappabuchi; (fam. USA) riassunto di notizie (o informazioni) □ (autom.) fill-up, pieno ( di benzina) □ to cry one's fill, piangere tutte le proprie lacrime □ to drink one's fill, bere a volontà.♦ (to) fill /fɪl/A v. t.1 riempire; colmare: I filled my pockets with nuts, mi riempii le tasche di noci; The mist filled the valley, la nebbia riempiva la valle; to fill a gap, colmare una lacuna3 turare; tappare; otturare (med.): to fill a hole with mortar, riempire un buco di malta; turare un buco con la malta; to have a tooth filled, farsi otturare un dente6 (fig.) riempire; pervadere; invadere: The news filled us with joy, la notizia ci ha riempiti di gioia; I was filled with fear, mi invase la paura8 occupare ( un posto); ricoprire ( una carica); svolgere ( un ruolo): to fill a vacancy, occupare un posto vacanteB v. i.● (fam. USA) to fill the bill, andare bene; essere quello che ci vuole; fare al caso di q. □ (fam.) to fill sb. 's shoes, prendere il posto di q.; rimpiazzare ( degnamente) q. □ to fill st. too full, riempire troppo qc.* * *I [fɪl]to eat, drink one's fill — mangiare, bere a sazietà
II 1. [fɪl]to have had one's fill — averne (avuto) abbastanza (of di; of doing di fare)
1) (make full) riempire [ container] ( with di)2) (occupy) [crowd, sound, laughter] riempire [building, room, street, train]; [smoke, gas, protesters] invadere [building, room]; [ person] occupare [time, day]; [emotion, thought] riempire, colmare [heart, mind]6) [company, university] assegnare, affidare [post, vacancy]; [ applicant] occupare, ricoprire [post, vacancy]8) [ dentist] otturare [tooth, cavity]10) (carry out) eseguire [ order]2.1) [bath, theatre, streets, eyes] riempirsi ( with di)2) [ sail] gonfiarsi•- fill in- fill out- fill up -
20 ♦ gap
♦ gap /gæp/n.1 interruzione; spazio vuoto; vuoto; buco; interstizio; varco: a gap in the hedge, un buco (o un varco) nella siepe; a gap in the conversation, un vuoto improvviso nella conversazione; a gap of three years, un intervallo di tre anni; (autom.) to reset the gap of the points, registrare l'apertura delle puntine2 lacuna; differenza; distanza; divario; scarto; gap: gaps in one's knowledge, lacune nella propria cultura; the gap between interest rates, il divario tra i tassi d'interesse; generation gap, gap generazionale; to close (o to bridge) a gap, colmare un divario; ridurre uno scarto; annullare un distacco; to widen the gap, aumentare il distacco; to fill a gap, colmare una lacuna; (spec. polit.) credibility gap, gap di credibilità3 (geogr.) gola; passo; valico; bocchetta4 (mil.) breccia; varco5 (comput.) gap● (ling.) gap-fill, (esercizio) cloze ( consistente nel riempire gli spazi vuoti con parole appropriate) □ gap-toothed, che ha i denti radi □ (in GB) gap year, anno di libertà tra il liceo e l'università ( in cui si viaggia, si fanno esperienze): DIALOGO → - Discussing a gap year- If I don't get the grades I need to get into Manchester, I think I'll defer and take a gap year, se non ottengo i voti necessari per entrare all'università di Manchester credo che rimanderò e prenderò un anno di pausa □ ( sport) to close the gap, ridurre la distanza, annullare il distacco; ( boxe) chiudere la distanza.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
colmare — col·mà·re v.tr. (io cólmo) AU 1. riempire completamente, fino alla sommità: colmare un recipiente Sinonimi: riempire. 2. portare al livello voluto una depressione o un terreno riempiendoli o ricoprendoli con materiali di riporto: colmare una… … Dizionario italiano
colmare — {{hw}}{{colmare}}{{/hw}}v. tr. (io colmo ) 1 Riempire un recipiente fino all orlo: colmare un bicchiere di vino | Colmare la misura, (fig.) esagerare. 2 (fig.) Dare in abbondanza: colmare qlcu. di favori | Riempire l animo di un sentimento:… … Enciclopedia di italiano
colmare — v. tr. 1. (qlco. + di) riempire, empire, compenetrare, caricare, inzeppare, rimpinzare, saturare, impregnare, imbottire 2. (qlcu. + di) coprire, ricoprire, subissare CONTR. vuotare, svuotare □ incavare, scavare 3. (un terreno, una palude) portare … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
lacuna — s.f. [dal lat. lacuna laguna; cavità; mancanza ]. 1. a. [soluzione di continuità, spazio vuoto] ▶◀ interruzione, (non com.) vacuo, vuoto. b. [il mancare, il non essere sufficiente: colmare una l. ; l. legislativa ] ▶◀ assenza, (fam.) buco (la sua … Enciclopedia Italiana
supplire — {{hw}}{{supplire}}{{/hw}}A v. intr. (io supplisco , tu supplisci ; aus. avere ) Provvedere a colmare una lacuna, una mancanza, a sopperire a un difetto: supplire con la buona volontà al poco impegno; SIN. Sopperire. B v. tr. Sostituire… … Enciclopedia di italiano
riempire — A v. tr. 1. colmare, empire, ricolmare □ imbottire, farcire, infarcire □ inzeppare, stipare, stivare □ saturare, impregnare, imbibire □ coprire (fig.), ricoprire □ subissare, inondare (fig.) □ caricare … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
buco — 1bù·co s.m. AU 1a. cavità, apertura più o meno profonda, spec. tondeggiante: avere un buco in una scarpa, fare un buco in una parete; buco dell acquaio, del lavandino, tubo di scarico Sinonimi: 1foro, pertugio. 1b. orifizio del corpo: i buchi… … Dizionario italiano